English:

Incoterms are a set of international trade terms that define the responsibilities of sellers and buyers for the delivery of goods. They are used to avoid misunderstandings and clarify the costs, risks, and obligations of both parties in international transactions.

Français:

Les Incoterms sont un ensemble de termes commerciaux internationaux qui définissent les responsabilités des vendeurs et des acheteurs pour la livraison des marchandises. Ils sont utilisés pour éviter les malentendus et clarifier les coûts, risques et obligations des deux parties dans les transactions internationales.

Source of Photo


1. EXW (Ex Works)

English: The seller makes the goods available at their premises or another named place (factory, warehouse, etc.). The buyer bears all costs and risks involved in taking the goods from the seller’s premises to the desired destination.

Français: Le vendeur met les marchandises à disposition dans ses locaux ou dans un autre lieu convenu (usine, entrepôt, etc.). L’acheteur assume tous les coûts et risques pour transporter les marchandises jusqu’à la destination souhaitée.

2. FCA (Free Carrier)

English: The seller delivers the goods to the carrier or another person nominated by the buyer at the seller’s premises or another named place. The risk passes when the goods are delivered to the carrier.

Français: Le vendeur livre les marchandises au transporteur ou à une autre personne désignée par l’acheteur dans les locaux du vendeur ou à un autre lieu convenu. Le risque est transféré lorsque les marchandises sont remises au transporteur.

3. CPT (Carriage Paid To)

English: The seller pays for the carriage of the goods to the named destination. However, the risk transfers to the buyer when the goods are handed over to the first carrier.

Français: Le vendeur paie le transport des marchandises jusqu’à la destination désignée. Toutefois, le risque est transféré à l’acheteur lorsque les marchandises sont remises au premier transporteur.

4. CIP (Carriage and Insurance Paid To)

English: Similar to CPT, but the seller also contracts for insurance against the buyer’s risk of loss or damage to the goods during the carriage.

Français: Similaire au CPT, mais le vendeur contracte également une assurance contre le risque de perte ou de dommage des marchandises pendant le transport, à la charge de l’acheteur.

5. DAP (Delivered at Place)

English: The seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer on the arriving means of transport, ready for unloading at the named place of destination.

Français: Le vendeur livre les marchandises lorsqu’elles sont mises à la disposition de l’acheteur sur le moyen de transport d’arrivée, prêtes à être déchargées au lieu de destination convenu.

6. DPU (Delivered at Place Unloaded)

English: The seller is responsible for delivering the goods and unloading them at the named place of destination. This is the only Incoterm where the seller is responsible for unloading.

Français: Le vendeur est responsable de la livraison des marchandises et de leur déchargement au lieu de destination convenu. C’est le seul Incoterm où le vendeur est responsable du déchargement.

7. DDP (Delivered Duty Paid)

English: The seller is responsible for delivering the goods to the buyer at the named place in the country of importation, including payment of all duties, taxes, and other charges.

Français: Le vendeur est responsable de la livraison des marchandises à l’acheteur au lieu convenu dans le pays d’importation, y compris le paiement de tous les droits, taxes, et autres frais.

8. FAS (Free Alongside Ship)

English: The seller delivers when the goods are placed alongside the ship at the named port of shipment. The buyer bears all costs and risks from that point onward.

Français: Le vendeur livre les marchandises lorsqu’elles sont placées le long du navire au port d’embarquement convenu. L’acheteur assume tous les coûts et risques à partir de ce moment.

9. FOB (Free on Board)

English: The seller delivers the goods on board the vessel nominated by the buyer at the named port of shipment. The risk passes to the buyer once the goods are on board.

Français: Le vendeur livre les marchandises à bord du navire désigné par l’acheteur au port d’embarquement convenu. Le risque est transféré à l’acheteur une fois que les marchandises sont à bord.

10. CFR (Cost and Freight)

English: The seller must pay the costs and freight necessary to bring the goods to the named port of destination, but the risk passes to the buyer once the goods are on board the ship.

Français: Le vendeur doit payer les coûts et le fret nécessaires pour acheminer les marchandises jusqu’au port de destination convenu, mais le risque est transféré à l’acheteur une fois les marchandises à bord du navire.

11. CIF (Cost, Insurance, and Freight)

English: Similar to CFR, but the seller also contracts for insurance against the buyer’s risk of loss or damage to the goods during transit.

Français: Similaire au CFR, mais le vendeur contracte également une assurance contre le risque de perte ou de dommage des marchandises pendant le transport.

“For advice or a review of the Incoterms, please request our service using the button below!”


0 Comments

Leave a Reply

Avatar placeholder

Your email address will not be published. Required fields are marked *